まえがき
- 出版社/メーカー: ブエナ・ビスタ・ホーム・エンターテイメント
- 発売日: 2001/09/28
- メディア: DVD
- 購入: 25人 クリック: 638回
- この商品を含むブログ (375件) を見る
となりのトトロ。
言わずと知れた宮崎駿監督のジブリアニメ作品ですね。
先日、そのDVDが我が家にやってきました。
トトロ大好きな私は異様なテンションでそれを手に取りました(変)。
はじめに日本語で堪能し、懐かしの世界にひたり、
次に音声/字幕を英語に切り替えてみたところ、
(个_个) ←普通に観てる
…………Σ(゜□゜)うぉあっ!!
という場面に何度か遭遇いたしました。
日本語観と英語観に違いがあることはもちろん知っていましたが、
実際に見てみるとこれが結構ショックだったんですよ。まじで。
そこで、これは是非レビューせねば!!という
なんだか自分でもよくわからない決心をしました。
とはいうものの、私はただ単にトトロと英語が好きないち学生でしかないもので、
アニメ・英語に精通しているわけではありません。
トトロ観たのも数年ぶりでしたし、
TOEICスコアもCレベルですし(汗)
なので、文中に違う解釈や
英文の誤訳が多くでてくるかもしれません。
というか、でてくるはずです(断定)。
もしこのまえがきを読み、かつ
英語・トトロにお詳しい方がいらっしゃれば、
コメント欄にていろいろとつっこみをいれていただければと思います。
そのような方がどれだけいらっしゃるのかわかりませんが(遠い目)
我が家にあるのは日本語版のDVDです。
チャプターは全部で18ありますが、最初と最後はそれぞれ
オープニング曲とエンディング曲なので、
そこはとばしてチャプター2の本編からレビューを始めます。
カテゴリに「となりのトトロ 英語/日本語レビュー」をつくっておいて、そこにまとめます。
このようなレビューは他のサイトでもたまにみかけます。
私のよりも丁寧でわかりやすい解説がついているのとかたーくさんあります。
でも、このレビューの目的の8割は自分の英語学習の一環としてなので、
自分で調べて自分でやってみようと思いました。
超個人的なものですが、お暇がございましたらどうぞお付き合いください。