MONSTER英文あらすじ


もうすぐ映画の20世紀少年が公開です。


浦沢直樹さんの漫画はMONSTERなら読んだことありますが、
20世紀少年は読んでないんです。
でも読めば絶対におもしろいんだろうなあ。
映画化されても基本的に原作を超えることはないと思うので、
もし映画観たら原作も読んでみようかな。


MONSTERはドイツの病院に勤務する日本人の医者テンマが
婚約者の父親であり院長の指示に背き、
ある1人の少年の手術をするところから始まります。


MONSTERは確か完全版が発売になってましたね。
私は通常の単行本を全巻持っていますが、
どちらにも英文でその巻のあらすじが書いてあります。
ちなみに日本語訳はありません;
高校の頃、友達と話してて「なんで日本のマンガなのにこの英文の訳ついてないんだろうね?」と
言ったら友達が「だからいいんじゃない?」って返してきて、あーそっかー、って腑に落ちたことがあります。
たいていの読者は日本人だから、あらすじに抽象的なことが書いてあったらそのぶん
想像で補って楽しめる、ってことでしょうか。



そのあらすじで、一番印象に残っているのを引用して紹介したいと思います。
第1巻。
表紙を裏表紙にそれぞれ書かれているものです。




==================================
Dusseldorf, West Germany in 1986.
One day, Dr.Kenzo Tenma ignored his boss's order
and executed humanitarian rescue
of a man's child.
That's how this horrible story begins!!

==================================





==================================
Everybody feels uneaginess in everyday life.
Even promising Dr. Tenma is not an exception.
But hou could he know his returning to his duty as a doctor
to save people's life rather than success
would trigger a birth of an incredible creature?
What is justice and what is evil?
This is a question to you.

==================================





英語がわからない方でも、最後の2文はなんとなくわかるのではないでしょうか?


What is justice and what is evil?
This is a question to you.


これです。
justiceは「正義」、evilは「悪」。
読者はMONSTERを手に取ったときから、ある問題を突きつけられているのです。


まあ、テンマの手術がhumanitarian (人道的)かどうかっていうのもよくよく考えると疑問点がなくはないんですが。。。
個人的に、1番目の文でrescue of a man's child ってなってるのが気になります。
どうして単にrescue of a child じゃダメなんだべか。